33. Estudio (學習)
Capítulo 33. Es responsabilidad de todos educarse y estudiar a fondo el marxismo-leninismo. Además, es esencial que las personas presten atención a los problemas actuales, siguiendo métodos empíricos.
Estudio (學習)
-
Español
-
English
-
中國人
-
Deutsch
-
Français
-
Italiano
XXXIII. ESTUDIO
En la transformación de la China agraria y atrasada en una China industrializada y avanzada, se nos plantean tareas arduas, y nuestra experiencia es muy reducida. Por eso, es preciso que sepamos aprender.
Discurso de apertura en el VIII Congreso Nacional del Partido Comunista de China (15 de septiembre de 1956) [Obras Escogidas, t. V].
Las condiciones cambian permanentemente, y para adaptar su pensamiento a las nuevas condiciones, uno debe aprender. Incluso quienes tienen una mayor comprensión del marxismo y se mantienen comparativamente firmes en la posición proletaria, deben continuar aprendiendo, asimilar cosas nuevas y estudiar problemas nuevos.
Discurso ante la Conferencia Nacional del Partido Comunista de China sobre el Trabajo de Propaganda (12 de marzo de 1957) [Obras Escogidas, t. V].
Podemos aprender lo que ignorábamos. No sólo sabemos destruir el mundo viejo, sino que también sabemos construir uno nuevo.
Informe ante la II Sesión Plenaria del Comité Central elegido en el VII Congreso Nacional del Partido Comunista de China (5 de marzo de 1949), Obras Escogidas, t. IV.
Hay dos maneras de aprender de otros. Una es la dogmática, que significa copiarlo todo, sea o no aplicable a las condiciones de nuestro país. Esta no es una buena actitud. La otra es hacer funcionar nuestras cabezas y aprender lo que se adapte a nuestras condiciones, es decir, asimilar cuanta experiencia nos sea útil. Esta es la actitud que debemos adoptar.
Sobre el tratamiento correcto de las contradicciones en el seno del pueblo (27 de febrero de 1957) [Obras Escogidas, t. V].
La teoría de Marx, Engels, Lenin y Stalin es aplicable universalmente. No hay que considerarla como un dogma, sino como una guía para la acción. Estudiar el marxismo-leninismo no es simplemente aprender su terminología, sino estudiarlo como ciencia de la revolución. No sólo hay que comprender las leyes generales establecidas por Marx, Engels, Lenin y Stalin como resultado de su estudio extensiva de la vida real y de la experiencia revolucionaria, sino también aprender la posición y el método que adoptaban al examinar y resolver los problemas.
El papel del Partido Comunista de China en la guerra nacional (octubre de 1938), Obras Escogidas, t. II.
Si tenemos una teoría justa, pero nos contentamos con hacer de ella un tema de conversación y la dejamos archivada en lugar de ponerla en práctica, semejante teoría, por buena que sea, carecerá de significación.
Acerca de la práctica (julio de 1937), Obras Escogidas, t. I.
Hay que dominar la teoría marxista y saber aplicarla; dominarla con el único objetivo de aplicarla. Si usted puede aclarar uno o dos problemas prácticos desde el punto de vista marxista-leninista, merecerá elogios y podrá decirse que ha logrado algunos éxitos. Mientras más problemas aclare y más amplia y profundamente lo haga, mayores serán sus éxitos.
Rectifiquemos el estilo de trabajo en el Partido (1° de febrero de 1942), Obras Escogidas, t. III.
¿Cómo unir la teoría marxista-leninista con la práctica de la revolución china? Dicho en lenguaje corriente, esto se logra disparando la flecha en el blanco. Cuando uno dispara una flecha, tiene que apuntarla a un blanco. La flecha es al blanco como el marxismo-leninismo a la revolución china. Algunos camaradas, sin embargo, disparan sus flechas sin ningún blanco, o tiran al azar; esas personas pueden perjudicar fácilmente a la revolución.
Ibíd.
Los que tienen experiencia en el trabajo práctico deben estudiar la teoría y leer concienzudamente. Sólo así podrán sistematizar y sintetizar sus experiencias para elevarlas al nivel de la teoría, y no tomarán sus experiencias parciales por verdades universales, ni caerán en el error del empirismo.
Leer es aprender; practicar también es aprender, y es una forma más importante de aprender. Nuestro método principal es aprender a combatir en el curso mismo de la guerra. Una persona que no ha tenido oportunidad de ir a la escuela también puede aprender a combatir, aprender en el curso mismo de la guerra. La guerra revolucionaria es una empresa del pueblo; en ella ocurre con frecuencia que la gente, en vez de combatir después de haber aprendido, comienza por combatir y después aprende. Combatir es aprender.
Problemas estratégicos de la guerra revolucionaria de China (diciembre de 1936), Obras Escogidas, t. I.
Entre un civil corriente y un militar hay cierta distancia, pero no una Gran Muralla, y esta distancia puede ser eliminada con rapidez. Participar en la revolución y en la guerra: he aquí cómo eliminarla. Al decir que aprender y aplicar no es fácil, nos referimos a que no es fácil aprender a fondo y aplicar con habilidad. Al decir que los civiles pueden convertirse con rapidez en militares, nos referimos a que no es difícil cruzar el umbral. Para resumir estas dos afirmaciones, recordemos la vieja sentencia china: Nada en el mundo es difícil para el que se propone hacerlo. Iniciarse en el arte de la guerra no es difícil y perfeccionarse también es posible; sólo se necesitan celo y habilidad para aprender.
Ibíd.
Debemos aprender de todas las personas entendidas (sean quienes fueren) a trabajar en el terreno económico. Debemos estimarlas como maestros, aprendiendo de ellas respetuosa y concienzudamente. No aparentemos saber cuando no sabemos.
Sobre la dictadura democrática popular (30 de junio de 1949), Obras Escogidas, t. IV.
El conocimiento es problema de la ciencia y no admite la menor deshonestidad ni la menor presunción; lo que exige es ciertamente lo contrario: honestidad y modestia.
Acerca de la práctica (julio de 1937), Obras Escogidas, t. I.
La complacencia es enemiga del estudio. Si queremos realmente aprender algo, debemos comenzar por deshacernos de la complacencia. Nuestra actitud hacia nosotros mismos debe ser aprender sin sentirnos jamás satisfechos, y hacia los demás, no cansarnos de enseñar.
El papel del Partido Comunista de China en la guerra nacional (octubre de 1938), Obras Escogidas, t. II.
Algunos han leído unos cuantos libros marxistas y se creen muy doctos, pero, como lo que han leído no les ha penetrado ni prendido en la mente, no saben utilizarlo y sus sentimientos de clase siguen como antes. Otros son muy engreídos y, habiendo aprendido algunas frases librescas, se hacen pasar par notabilidades y se hinchan de orgullo, pero, cada vez que se levanta una tormenta, toman una posición muy diferente de la de los obreros y la mayoría de los campesinos. Vacilan mientras éstos permanecen firmes, se muestran equívocos mientras éstos son francos y directos.
Discurso ante la Conferencia Nacional del Partido Comunista de China sobre el Trabajo de Propaganda (12 de marzo de 1957) [Obras Escogidas, t. V].
Para adquirir una verdadera comprensión del marxismo, hay que aprenderlo no sólo de los libros, sino principalmente a través de la lucha de clases, del trabajo práctico y del contacto íntimo con las masas obreras y campesinas. Si, además de leer libros marxistas, nuestros intelectuales logran cierta comprensión del marxismo a través del contacto con las masas obreras y campesinas y de su propio trabajo práctico, hablaremos todos el mismo lenguaje: no sólo tendremos el lenguaje común del patriotismo y del sistema socialista, sino que podremos también tener el lenguaje común de la concepción comunista del mundo. En este caso, todos trabajaremos mucho mejor.
Ibíd.
33. STUDY
In transforming a backward agricultural China into an advanced industrialized country, we are confronted with arduous tasks and our experience is far from adequate. So we must be good at learning.
"Opening Address at the Eighth National Congress of the Communist Party of China" (September 15, 1956).
Conditions are changing all the time, and to adapt one's thinking to the new conditions, one must study. Even those who have a better grasp of Marxism and are comparatively firm in their proletarian stand have to go on studying, have to absorb what is new and study new problems.
"Speech at the Chinese Communist Party's National Conference on Propaganda Work" (March 12, 1957), 1st pocket ed., p. 8.*
We can learn what we did not know. We are not only good at destroying the old world, we are also good at building the new.
"Report to the Second Plenary Session of the Seventh Central Committee of the Communist Party of China" (March 5, 1949), Selected Works, Vol. IV, p. 374.
Now, there are two different attitudes towards learning from others. One is the dogmatic attitude of transplanting everything, whether or not it is suited to our conditions. This is no good. The other attitude is to use our heads and learn those things which suit our conditions, that is, to absorb whatever experience is useful to us. That is the attitude we should adopt.
"On the Correct Handling of Contradictions Among the People" (February 27, 1957), 1st pocket ed., p. 75.
The theory of Marx, Engels, Lenin and Stalin is universally applicable. We should regard it not as a dogma, but as a guide to action. Studying it is not merely a matter of learning terms and phrases but of learning Marxism-Leninism as the scienc of
revolution. It is not just a matter of understanding the general laws derived by Marx, Engels, Lenin and Stalin from their extensive study of real life and revolutionary experience, but of studying their standpoint and method in examining and solving problems.
"The Role of the Chinese Communist Party in the National War" (October 1938), Selected Works, Vol. II, pp. 208-09.
If we have a correct theory but merely prate about it, pigeonhole it and do not put it into practice, then that theory, however good, is of no significance.
"On Practice" (July Selected Works, Vol. I, p. 304. 1937),
It is necessary to master Marxist theory and apply it, master it for the sole purpose of applying it. If you can apply the Marxist-Leninist viewpoint in elucidating one or two practical problems, you should be commended and credited with some achievement. The more problems you elucidate and the more comprehensively and profoundly you do so, the greater will be your achievement.
"Rectify the Party's Style of Work" (February 1, 1942), Selected Works, Vol. III, p. 38.
How is Marxist-Leninist theory to be linked with the practice of the Chinese revolution? To use a common expression, it is by "shooting the arrow at the target". As the arrow is to the target, so is Marxism-Leninism to the Chinese revolution. Some comrades, however, are "shooting without a target", shooting at random, and such people are liable to harm the revolution.
Ibid., p. 42.
Those experienced in work must take up the study of theory and must read seriously; only then will they be able to systematize and synthesize their experience and raise it to the level of theory, only then will they not mistake their partial experience for universal truth and not commit empiricist errors.
Reading is learning, but applying is also learning and the more important kind of learning at that. Our chief method is to learn warfare through warfare. A person who has had no opportunity to go to school can also learn warfare - he can learn through fighting in war. A revolutionary war is a mass undertaking; it is often not a matter of first learning and then doing, but of doing and then learning, for doing is itself learning.
"Problems of Strategy in China's Revolutionary War" (December 1936), Selected Works, Vol. I, pp. 189-90.
There is a gap between the ordinary civilian and the soldier, but it is no Great Wall, and it can be quickly closed, and the way to close it is to take part in revolution, in war. By saying that it is not easy to learn and to apply, we mean that it is hard to learn thoroughly and to apply skillfully. By saying that civilians can very quickly become soldiers, we mean that it is not difficult to cross the threshold. To put the two statements together, we may cite the Chinese adage, "Nothing in the world is difficult for one who sets his mind to it." To cross the threshold is not difficult, and mastery, too, is possible provided one sets one's mind to the task and is good at learning.
Ibid., p. 190.
We must learn to do economic work from all who know how, no matter who they are. We must esteem them as teachers, learning from them respectfully and conscientiously. We must not pretend to know when we do not know.
"On the People's Democratic Dictatorship" (June 30, 1949), Selected Works, Vol. IV, p. 423.
Knowledge is a matter of science, and no dishonesty or conceit whatsoever is permissible. What is required is definitely the reverse - honesty and modesty.。
"On Practice" (July 1937), Selected Works, Vol. I, p. 300.
Complacency is the enemy of study. We cannot really learn anything until we rid ourselves of complacency. Our attitude towards ourselves should be "to be insatiable in learning" and towards others "to be tireless in teaching".
"The Role of the Chinese Communist Party in the National War" (October 1938), Selected Works, Vol. II, p. 210.
Some people have read a few Marxist books and think themselves quite learned but what they have read has not penetrated, has not struck root in their minds, so that they do not know how to use it and their class feelings remain as of old. Others are very conceited and having learned some book-phrases, think themselves terrific and are very cocky; but whenever a storm blows up, they take a stand very different from that of the workers and the majority of the peasants. They waver while the latter stand firm, they equivocate while the latter are forthright.
"Speech at the Chinese Communist Party's National Conference on Propaganda Work" (March 12, 1957), 1st pocket ed., pp. 7-8.
In order to have a real grasp of Marxism, one must learn it not only from books, but mainly through class struggle, through practical work and close contact with the masses of workers and peasants. When in addition to reading some Marxist books our intellectuals have gained some understanding through close contact with the masses of workers and peasants and through their own practical work, we will all be speaking the same language, not only the common language of patriotism and the common language of the socialist system, but probably even the common language of the communist world outlook. If that happens, all of us will certainly work much better.
Ibid., p. 12.
三十三、学习
要把一个落后的农业的中国改变成 为一个先进的工业化的中国,我们面前的 工作是很艰苦的, 我们的经验是很不够 的。因此,必须善于学习。
《中国共产党第八次全国代表大会开幕 词》(一九五六年九月十五日),《中国 共产党第八次全国代表大会文献》第 九页
情况是在不断地变化,要使自己的思 想适应新的情况,就得学习。即使是对于 马克思主义已经了解得比较多的人,无产 阶级立场比较坚定的人, 也还是要再学 习,要接受新事物,要研究新问题。
《在中国共产党全国宣传工作会议上的 讲话》(一九五七年三月十二日),人 民出版社版第七页
我们能够学会我们原来不懂的东西。 我们不但善于破坏一个旧世界,我们还将 善于建设一个新世界。
《在中国共产党第七届中央委员会第二 次全体会议上的报告》(一九四九年三 月五日),《毛泽东选集》第四卷第一 四四零页
学习有两种态度。一种是教条主义的 态度,不管我国情况,适用的和不适用的, 一起搬来。这种态度不好。另一种态度, 学习的时候用脑筋想一下,学那些和我国 情况相适合的东西,即吸取对我们有益的 经验,我们需要的是这样一种态度。
《关于正确处理人民内部矛盾的问题》 (一九五七年二月二十七日),人民出 版社版第三八页
马克思、恩格斯、列宁、斯大林的理 论,是“放之四海而皆准”的理论。不应 当把他们的理论当作教条看待,而应当看 作行动的指南。不应当只是学习马克思列
宁主义的词句,而应当把它当成革命的科 学来学习。不但应当了解马克思、恩格斯、 列宁、斯大林他们研究广泛的真实生活和 革命经验所得出的关于一般规律的结论, 而且应当学习他们观察问题和解决问题 的立场和方法。
《中国共产党在民族战争中的地位》(一 九三八年十月),《毛泽东选集》第二 卷第五二一页
如果有了正确的理论,只是把它空谈一 阵,束之高阁,并不实行,那末,这种理 论再好也是没有意义的。
《实践论》(一九三七年七月)《毛泽东 选集》第一卷第二八一页
对于马克思主义的理论,要能够精通 它、应用它,精通的目的全在于应用。如 果你能应用马克思列宁主义的观点,说明 一个两个实际问题,那就要受到称赞,就 算有了几分成绩。被你说明的东西越多,
越普遍,越深刻,你的成绩就越大。
《整顿党的作风》(一九四二年二月一 日),《毛泽东选集》第三卷第八一七 页
马克思列宁主义理论和中国革命实 际,怎样互相联系呢?拿一句通俗的话来 讲,就是“有的放矢”。“矢”就是箭,“的” 就是靶,放箭要对准靶。马克思列宁主义 和中国革命的关系,就是箭和靶的关系。 有些同志却在那里“无的放矢”,乱放一 通,这样的人就容易把革命弄坏。
《整顿党的作风》(一九四二年二月一 日),《毛泽东选集》第三卷第八二一 页
有工作经验的人, 要向理论方面学 习,要认真读书,然后才可以使经验带上 条理性、综合性,上升成为理论,然后才 可以不把局部经验误认为即是普遍真理, 才可不犯经验主义的错误。
《整顿党的作风》(一九四二年二月一 日),《毛泽东选集》第三卷第八二零 页
读书是学习,使用也是学习,而且是 更重要的学习。从战争学习战争——这是 我们的主要方法。没有进学校机会的人仍 然可以学习战争,就是从战争中学习。革 命战争是民众的事,常常不是先学好了再 干,而是干起来再学习,干就是学习。
《中国革命战争的战略问题》(一九三六 年十二月),《毛泽东选集》第一卷第 一七四页
从“老百姓”到军人之间有一个距离, 但不是万里长城, 而是可以迅速地消灭 的,干革命,干战争,就是消灭这个距离 的方法。说学习和使用不容易,是说学得 彻底,用得纯熟不容易。说老百姓很快可 以变成军人,是说此门并不难入。把二者 总合起来,用得着中国一句老话:“世上
无难事,只怕有心人。”入门既不难,深 造也是办得到的,只要有心,只要善于学 习罢了。
《中国革命战争的战略问题》(一九三六 年十二月),《毛泽东选集》第一卷第 一七四——一七五页
我们必须向一切内行的人们(不管什 么人)学经济工作。拜他们做老师,恭恭 敬敬地学,老老实实地学。不懂就是不懂, 不要装懂。
《论人民民主专政》(一九四九年六月三 十日),《毛泽东选集》第四卷第一四 八五页
知识的问题是一个科学问题,来不得 半点的虚伪和骄傲,决定地需要的倒是其 反面——诚实和谦逊的态度。
《实践论》(一九三七年七月),《毛泽东 选集》第一卷第二七六页
学习的敌人是自己的满足,要认真学 习一点东西,必须从不自满开始。对自己, “学而不厌”,对人家,“诲人不倦”,我 们应取这种态度。
《中国共产党在民族战争中的地位》(一 九三八年十月),《毛泽东选集》第二 卷第五二三页
有些人读了一些马克思主义的书,自 以为有学问了,但是并没有读进去,并没 有在头脑里生根,不会应用,阶级感情还 是旧的。还有一些人很骄傲,读了几句书, 自以为了不起,尾巴翘到天上去了,可是 一遇风浪,他们的立场,比起工人和大多 数劳动农民来,就显得大不相同。前者动 摇,后者坚定,前者暧昧,后者明朗。
《在中国共产党全国宣传工作会议上的 讲话》(一九五七年三月十二日),人 民出版社版第六页
克思主义,不但要从书本上学,主要 地还要通过阶级斗争、工作实践和接近工 农群众,才能真正学到。如果我们的知识 分子读了一些马克思主义的书,又在同工 农群众的接近中,在自己的工作实践中有 所了解,那末,我们大家就有了共同的语 言,不仅有爱国主义方面的共同语言、社 会主义制度方面的共同语言,而且还可以 有共产主义世界观方面的共同语言。如果 这样,大家的工作就一定会做得好得多。
《在中国共产党全国宣传工作会议上的 讲话》(一九五七年三月十二日),人 民出版社版第九——一零页
Die Arbeit, die wir zu bewältigen haben, um China aus einem rückständigen Agrarland in ein fortgeschrittenes Industrieland zu verwandeln, ist überaus schwer, und unsere Erfahrungen sind bei weitem unzureichend. Deshalb müssen wir es verstehen, zu lernen.
"Eröffnungsansprache auf dem VIII. Parteitag der Kommunistischen Partei Chinas" (15. September 1956)
Die Umstände ändern sich ständig, und wenn unsere Gedanken stets der neuen Lage entsprechen sollen, müssen wir studieren. Auch solche Menschen, die mit dem Marxismus relativ gut vertraut sind, die einen verhältnismäßig festen proletarischen Standpunkt vertreten, müssen noch weiter lernen, die neuen Dinge in sich aufnehmen, die neuen Probleme studieren.
Rede auf der Landeskonferenz der kommunistischen Partei Chinas über Propagandaarbeit (12. März 1957)
Wir sind imstande, das zu erlernen, was wir vorerst nicht wissen. Wir verstehen es nicht nur, die alte Welt zu zerstören, sondern wir werden es auch verstehen, eine neue aufzubauen.
"Bericht auf der 2. Plenartagung des VII. Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Chinas" (5. März 1949). Ausgewählte Werke Mao Tse-tungs, Bd. IV
Es gibt zwei verschiedene Einstellungen zum Lernen. Die eine ist dogmatisch. Sie besteht darin, alles zu übernehmen, sei es für die Verhältnisse unseres Landes geeignet oder nicht. Das ist keine gute Einstellung. Die andere besteht darin, beim Studium den Geist anzustrengen und alles das zu erlernen, was den Bedingungen unseres Landes entspricht, das heißt, alle für uns nützlichen Erfahrungen auszuwerten. Wir brauchen eben diese Einstellung.
Über die richtige Behandlung des Widersprüche im Volke (17. Februar 1937)
Die Theorie von Marx, Engels, Lenin und Stalin hat universelle Geltung. Wir dürfen aber ihre Theorie nicht als ein Dogma, sondern müssen sie als eine Anleitung zum Handeln betrachten. Man darf sich nicht mit dem Erlernen der marxistisch-leninistischen Terminologie begnügen, sondern muß den Marxismus-Leninismus als die Wissenschaft von der Revolution studieren. Es genügt nicht, wenn wir die Schlußfolgerungen betreffend die Allgemeinen Gesetzmäßigkeiten begreifen, die Marx, Engels, Lenin und Stalin auf Grund eines umfassenden Studiums des realen Lebens und der revolutionären Erfahrungen gezogen haben, sondern wir müssen uns auch ihren Standpunkt und ihre Methode bei der Betrachtung und Lösung der Probleme zu eigen machen.
"Der Platz der Kommunistischen Partei Chinas im nationalen Krieg" (Oktober 1938), Ausgewählte Werke Mao Tse-tungs, Bd. II
Wenn man über eine richtige Theorie verfügt, sie aber nur als etwas behandelt, worüber man einmal schwatzt, um es dann in die Schublade zu legen, jedoch keineswegs in die Praxis umzusetzen, dann wird diese Theorie, so gut sie auch sein mag, bedeutungslos.
"Über die Praxis" (Juli 1937), Ausgewählte Werke Mao Tse-tungs, Bd. I
Man muß imstande sein, die marxistische Theorie zu beherrschen und sie anzuwenden; man meistert sie einzig und allein zu dem Zweck, sie anzuwenden. Wenn du imstande bist, vom Gesichtspunkt des Marxismus-Leninismus aus eine oder zwei praktische Fragen zu klären, dann wird man dir Anerkennung zollen und das als einen gewissen Erfolg anrechnen. Und je mehr Fragen du klärst und je umfassender und tiefschürfender du das tust, desto bedeutsamer wird der Erfolg.
"Den Arbeitsstil der Partei ausrichten!" (1. Februar 1942), Ausgewählte Werke Mao Tse-tungs, Bd. III
Wie verbindet man denn die marxistischleninistische Theorie mit der Praxis der chinesischen Revolution? Man kann das mit einem allgemein verständlichen Satz ausdrücken: "Den Pfeil abschießen mit einem Ziel vor Augen." Wenn man einen Pfeil abschießt, muß man genau nach der Zielscheibe visieren. Die Beziehung zwischen dem Marxismus-Leninismus und der chinesischen Revolution gleicht der zwischen Pfeil und Ziel. Manche Genossen aber "schießen den Pfeil ohne Ziel ab", sie schießen aufs Geratewohl. Solche Menschen können der Revolution leicht Schaden zufügen.
Ebenda
Wer über Erfahrungen in der praktischen Arbeit verfügt, muß die Theorie studieren und gewissenhaft Bücher lesen; erst dann wird es möglich sein, daß seine Erfahrungen einen systematischen, synthetischen Charakter annehmen und auf das Niveau der Theorie gehoben werden, erst dann wird er seine Teilerfahrungen nicht fälschlicherweise für allgemeingültige Wahrheiten halten und keine Fehler empiristischer Art begehen.
Ebenda
Lesen ist Lernen, aber die praktische Betätigung ist auch ein Lernen, und zwar eine noch wichtigere Art des Lernens. Das Kriegführen durch den Krieg selbst erlernen - das ist unsere Hauptmethode. Wer keine Gelegenheit hatte, eine Schule zu besuchen, kann gleichfalls das Kriegführen erlernen, nämlich im Kriege selbst. Ein revolutionärer Krieg ist Sache der Volksmassen; meistens ist es so, daß man nicht zuerst lernt, um dann zu handeln, sondern zuerst handelt und dabei lernt; Handeln heißt eben schon Lernen.
"Strategische Probleme des revolutionären Krieges in China" (Dezember 1946),Ausgewählte Werke Mao Tse-tungs, Bd. I
Zwischen einem Zivilisten und einem Soldaten besteht ein Abstand, doch ist dieser nicht die Chinesische Mauer, er kann rasch überwunden werden, und die Methode zur Überwindung dieses Abstands ist die Teilnahme an der Revolution am Krieg. Wenn wir sagen, es sei nicht leicht, zu lernen und das Erlernte anzuwenden, so meinen wir, daß es schwer ist, etwas gründlich zu lernen und das Erlernte mit Geschick anzuwenden. Wenn wir sagen, daß Zivilisten rasch Soldaten werden können, so meinen wir, daß es nicht schwer ist, die Schwelle zu überschreiten. Um die beiden Aussagen zusammenzufügen, könnte man das alte chinesische Sprichwort heranziehen: "Für Menschen starken Willens gibt es auf der Welt nichts Schwieriges." Die Schwelle zu überschreiten ist nicht schwer, und auch Meisterschaft zu erlangen ist möglich, wenn man einen starken Willen hat und zu lernen versteht.
Ebenda
Wir müssen von allen Fachleuten - wer es auch sein mag - lernen, die Wirtschaft zu handhaben. Wir müssen bei ihnen in die Lehre gehen und von ihnen respektvoll und gewissenhaft lernen. Wenn wir etwas ' nicht wissen, müssen wir das zugeben, dürfen nicht so tun, als wüßten wir es.
Über die demokratische Diktatur des Volkes" (10. Juni 1949), Ausgewählte Werke Mao Tse-tungs, Bd. IV
Kenntnisse gehören zur Wissenschaft, und bei der Wissenschaft ist nicht die geringste Unehrlichkeit oder Überheblichkeit statthaft, da bedarf es entschieden gerade des Gegenteils - der Ehrlichkeit und Bescheidenheit.
"Über die Praxis" (Juli 1947), Ausgewählte Werke Mao Tse-tungs, Bd. I
Selbstzufriedenheit ist der Feind des Studierens, und wenn man etwas gewissenhaft lernen will, muß man damit beginnen, daß man mit sich selbst unzufrieden ist. Selber "unersättlich im Lernen", anderen Gegenüber "unermüdlich im Lehren" - das müssen unsere Verhaltensregeln sein.
"Der Platz der Kommunistischen Partei Chinas im nationalen Krieg" (Oktober 1938), Ausgewählte Werke Mao Tse-tungs, Bd. II
Es gibt Menschen, die einige marxistische Bücher gelesen haben und sich selbst für gelehrt halten; aber sie haben sich in Wirklichkeit nicht in das Studium vertieft, das Erlernte hat in ihren Köpfen keine Wurzeln geschlagen, und sie verstehen daher nicht, es anzuwenden; auch ihr Klassengefühl ist noch das alte geblieben. Es gibt wieder Leute, die sehr hochmütig sind. Kaum haben sie einiges gelesen, halten sie sich schon für außergewöhnlich und tragen die Nase hoch; aber wenn die Zeitläufte stürmisch werden, erweist sich ihr Standpunkt als sehr verschieden von dem der Arbeiter und der großen Mehrheit der werktätigen Bauern: Sie sind schwankend, die Arbeiter und Bauern aber sind fest; sie verhalten sich zweideutig, die Arbeiter und Bauern hingegen unmißverständlich.
Rede auf der Landeskonferenz der kommunistischen Partei Chinas über Propagandaarbeit (5. März 1957)
Man soll den Marxismus nicht nur aus Büchern studieren, sondern hauptsächlich durch den Klassenkampf, die Arbeitspraxis und die enge Fühlung mit den Arbeiter und Bauernmassen; dadurch kann man ihn erst wirklich erlernen. Wenn unsere Intellektuellen einige marxistische Bücher gelesen und hierauf dank ihrem lebendigen Kontakt mit den Arbeiter- und Bauernmassen sowie ihrer praktischen Arbeit schon etwas verstanden haben, dann haben wir alle eine gemeinsame Sprache, und zwar nicht nur hinsichtlich des Patriotismus und des sozialistischen Systems, sondern wahrscheinlich auch hinsichtlich der kommunistischen Weltanschauung. Sobald dies der Fall ist, werden wir alle unsere Arbeit viel besser verrichten.
Ebenda
XXXIII. L'ETUDE
La transformation d'une Chine agricole arriérée en un pays industriel avancé exige de nous un travail des plus ardus, alors que nos expériences sont encore loin d'être suffisantes.
Il nous faut donc savoir apprendre.
«Allocution d'ouverture au VIIIe Congrès du Parti communiste chinois» (15 septembre 1956).
Les circonstances sont en perpétuel changement et, pour que nos idées s'adaptent aux conditions nouvelles, il nous faut apprendre.
Même ceux qui connaissent assez bien le marxisme, et dont la position prolétarienne est relativement ferme, doivent continuer d'apprendre, d'assimiler ce qui est nouveau et d'étudier de nouveaux problèmes.
«Intervention à la Conférence nationale du Parti communiste chinois sur le Travail de Propagande» (12 mars 1957).
Nous réussirons à apprendre tout ce que nous ne connaissions pas auparavant.
Nous ne sommes pas seulement bons à détruire le monde ancien, nous sommes également bons à construire un monde nouveau.
«Rapport à la deuxième session plénière du Comité central issu du VIIe Congres du Parti communiste chinois» (5 mars 1949), Œuvres choisies de Mao Tsétoung, tome IV.
Il y a deux manières d'apprendre. L'une, dogmatique, consiste à emprunter tout, que cela convienne ou non aux conditions de notre pays.
Cette manière-là n'est pas la bonne.
L'autre consiste à faire travailler nos cerveaux et à apprendre ce qui correspond aux conditions de notre pays, c'est-à-dire à assimiler l'expérience qui peut nous être utile. C'est celle-là que nous devons adopter.
«De la juste solution des contradictions au sein du peuple» (27 février 1957).
La théorie de Marx, Engels, Lénine et Staline a une valeur universelle. Il ne faut pas la considérer comme un dogme, mais comme un guide pour l'action.
Il ne faut pas se contenter d'apprendre des termes et des formules, mais étudier le marxisme-léninisme en tant que science de la révolution.
Il s'agit non seulement de comprendre les lois générales, qu'ont dégagées Marx, Engels, Lénine et Staline en se fondant sur leur vaste étude de la vie réelle et de l'expérience de la révolution, il faut aussi étudier la position et la méthode qu'ils adoptèrent pour examiner et résoudre les problèmes.
«Le Rôle du Parti communiste chinois dans la guerre nationale» (Octobre 1938), Œuvres choisies de Mao Tsétoung, tome II.
Si, étant arrivé à une théorie juste, on se contente d'en faire un sujet de conversation, pour la laisser ensuite de côté sans la mettre en pratique, cette théorie, si belle qu'elle puisse être, est dépourvue de toute signification.
«De la pratique» (Juillet 1937), Œuvres choisies de Mao Tsétoung,
Il faut assimiler la théorie marxiste et savoir l'appliquer; il faut l'assimiler dans le seul but de l'appliquer.
Si vous parvenez à expliquer, du point de vue marxiste-léniniste, une ou deux questions pratiques, vous mériterez des compliments, on pourra dire que vous aurez obtenu quelques succès.
Plus vous expliquerez de questions, plus vos explications seront complètes et profondes, et plus vos succès seront considérables.
«Pour un style correct de travail dans le Parti» (Ier février 1942), Œuvres choisies de Mao Tsétoung, tome III.
Comment lier l'une à l'autre la théorie marxiste-léniniste et la réalité de la révolution chinoise?
Il faut, pour employer une expression courante, «décocher sa flèche en visant la cible».
Le marxisme-léninisme est à la révolution chinoise ce que la flèche est à la cible.
Or, certains de nos camarades «décochent leur flèche sans viser la cible», ils tirent au hasard. De tels camarades risquent de compromettre la cause de la révolution.
«Pour un style correct de travail dans Je Parti» (Ier février 1942), Œuvres choisies de Mao Tsétoung, tome III.
Ceux qui ont de l'expérience pratique doivent étudier la théorie et apprendre sérieusement dans les livres; c'est alors seulement qu'ils pourront systématiser leur expérience, la synthétiser et l'élever au niveau de la théorie. Ils éviteront ainsi de prendre leur expérience limitée pour une vérité générale et de commettre des erreurs d'ordre empirique.
«Pour un style correct de travail dans le Parti» (Ier février 1942), Œuvres choisies de Mao Tsétoung, tome III.
Etudier dans les livres, c'est une façon d'apprendre; appliquer ce qu'on a appris, c'en est une autre, plus importante encore.
Notre méthode principale, c'est d'apprendre à faire la guerre en la faisant.
Ceux qui n'ont pas la possibilité d'entrer dans une école peuvent également apprendre à faire la guerre, et cela en combattant.
La guerre révolutionnaire est l'affaire du peuple; dans cette guerre, le plus souvent, on ne se bat pas seulement après avoir appris à combattre, on commence par combattre et ensuite on apprend; car combattre, c'est apprendre.
«Problèmes stratégiques de la guerre révolutionnaire en Chine» (Décembre 1936), Œuvres choisies de Mao Tsétoung, tome I.
Entre le civil et le militaire, il existe une certaine distance, mais il n'y a pas entre eux de Grande Muraille, et cette distance peut être rapidement franchie.
Faire la révolution, faire la guerre, voilà le moyen qui permet de la franchir. Lorsque nous disons qu'il n'est pas facile d'apprendre et d'appliquer ce qu'on a appris, nous entendons par là qu'il n'est pas facile d'étudier quelque chose à fond et de l'appliquer avec une science consommée.
Lorsque nous disons que le civil peut rapidement se transformer en militaire, nous voulons dire qu'il n'est pas du tout difficile de s'initier à l'art militaire.
Pour faire la somme de ces deux affirmations, il convient de se rappeler le vieux proverbe chinois: «II n'est rien de difficile au monde à qui veut s'appliquer à bien faire». S'initier à l'art militaire n'est pas difficile et se perfectionner est aussi possible pour peu qu'on s'applique et qu'on sache apprendre.
«Problèmes stratégiques de la guerre révolutionnaire en Chine» (Décembre 1936). Œuvres choisies de Mao Tsétoung, tome I.
Nous devons apprendre de tous ceux qui s'y connaissent (quels qu'ils soient) à travailler dans le domaine économique. Nous devons en faire nos maîtres, apprendre auprès d'eux humblement, consciencieusement. Quand on ne sait pas, on avoue son ignorance; il ne faut pas faire l'entendu.
«De la dictature démocratique populaire» (30 juin 1949), Œuvres choisies de Mao Tsétoung, tome IV.
Les connaissances, c'est la science, et la science ne saurait admettre la moindre hypocrisie, la moindre présomption; ce qu'elle exige, c'est assurément le contraire: l'honnêteté et la modestie.
«De la pratique» (Juillet 1937), Œuvres choisies de Mao Tsétoung, tome I.
Notre ennemi dans l'étude, c'est la suffisance; quiconque veut réellement apprendre doit commencer par s'en débarrasser. «S'instruire sans jamais s'estimer satisfait» et «enseigner sans jamais se lasser», telle doit être notre attitude.
«Le Rôle du Parti communiste chinois dans la guerre nationale» (Octobre 1938), Œuvres choisies de Mao Tsétoung, tome II.
Certains se croient bien savants pour avoir lu quelques livres marxistes, mais leurs lectures ne pénètrent pas, ne prennent pas racine dans leur esprit; ils ne savent pas en faire usage et leurs sentiments de classe restent inchangés.
D'autres sont pleins de morgue; si peu qu'ils aient lu, ils se croient quelqu'un, se gonflent d'orgueil. Mais dès que souffle la tempête, leur position se révèle fort différente de celle des ouvriers et de la plupart des paysans travailleurs: elle est vacillante alors que celle-ci est ferme, elle est équivoque alors que celle-ci est claire et nette.
«Intervention à la Conférence nationale du Parti communiste chinois sur le Travail de Propagande» (12 mars 1957). Pour apprendre le marxisme, il ne suffit pas de l'étudier dans les livres; c'est surtout par la lutte des classes, le travail pratique et les contacts avec les masses ouvrières et paysannes qu'on arrive à le faire sien réellement.
Si, après avoir lu des ouvrages marxistes, nos intellectuels acquièrent encore quelque compréhension du marxisme au contact des masses ouvrières et paysannes et dans leur travail pratique, nous parlerons tous le même langage, non seulement le langage du patriotisme et du socialisme, mais probablement aussi le langage de la conception communiste du monde, et notre travail à tous en sera sûrement beaucoup mieux fait.
«Intervention à la Conférence nationale du Parti communiste chinois sur le Travail de Propagande» (12 mars 1957).
XXXIII. LO STUDIO
La trasformazione della Cina da paese agricolo arretrato a paese industrializzato e avanzato ci pone di fronte ad ardui compiti e la nostra esperienza è tutt’altro che adeguata. Perciò dobbiamo riuscire a imparare.
“Discorso d’apertura all’VIII Congresso nazionale del Partito Comunista cinese” (15 settembre 1956).
Le condizioni cambiano di continuo ed è necessario studiare perché il nostro pensiero si adatti alle nuove condizioni. Anche coloro che hanno una comprensione abbastanza buona del marxismo e sono relativamente saldi nella loro posizione proletaria devono continuare a imparare, assorbire quanto c’è di nuovo e studiare i nuovi problemi.
“Discorso alla Conferenza nazionale del Partito Comunista cinese sul lavoro di propaganda” (12 marzo 1957).
Possiamo imparare ciò che non sappiamo. Non siamo solo capaci di distruggere il vecchio mondo, siamo anche capaci di costruirne uno nuovo.
“Rapporto alla II sessione plenaria del VII Comitato centrale del Partito Comunista cinese” (5 marzo 1949), Opere Scelte, Vol. IV.
Nell’imparare dagli altri si possono assumere due atteggiamenti diversi. L'uno, dogmatico, consiste nel prendere ogni cosa, convenga o no alle nostre condizioni. Questo atteggiamento non è buono. L'altro consiste nell’usare il cervello e imparare ciò che conviene alle nostre condizioni, cioè assimilare ogni esperienza che possa esserci utile. Questo è l’atteggiamento che dobbiamo assumere.
“Sulla giusta soluzione delle contraddizioni in seno al popolo” (27 febbraio 1957).
La teoria di Marx, Engels, Lenin e Stalin ha un valore universale. Non dobbiamo considerarla come un dogma, ma come una guida per l’azione. Non bisogna limitarsi a imparare i termini e le espressioni del marxismo-
leninismo, bisogna invece studiarlo come scienza della rivoluzione. Non si tratta soltanto di capire le leggi generali che Marx, Engels, Lenin e Stalin hanno tratto dal loro ampio studio della vita reale e dell’esperienza rivoluzionaria, ma anche di studiare la posizione e il metodo da essi assunti nell’esaminare e risolvere i problemi.
“Il ruolo del Partito Comunista cinese nella guerra nazionale” (ottobre 1938), Opere Scelte, Vol. II.
Se possediamo una giusta teoria, ma ci limitiamo a farne oggetto di conversazione e ad archiviarla senza metterla in pratica, allora questa teoria, per quanto buona, non ha alcuna importanza.
“Sulla pratica” (luglio 1937), Opere Scelte, Vol. I.
È necessario impadronirsi della teoria marxista e applicarla; impadronirsene al solo scopo di applicarla. Se applicando il punto di vista marxista-leninista, riuscirete a spiegare uno o due problemi pratici, meriterete degli elogi e si potrà dire che avete ottenuto dei successi. Quanto più numerosi saranno i problemi che spiegherete, quanto più complete e profonde saranno le vostre spiegazioni, tanto più grandi saranno i vostri successi.
“Rettificare lo stile di lavoro del Partito” (1° febbraio 1942), Opere Scelte, Vol. III.
Come legare la teoria marxista-leninista alla pratica della rivoluzione cinese? Bisogna, come si suol dire, “scagliare la freccia contro il bersaglio”. Quando si scaglia la freccia, bisogna mirare bene. Il marxismo-leninismo sta alla rivoluzione cinese come la freccia al bersaglio. Alcuni compagni, tuttavia, “scagliano la freccia senza mirare al bersaglio”, tirano a caso. Questi compagni rischiano di nuocere alla rivoluzione.
Ibidem.
Coloro che hanno esperienza del lavoro devono dedicarsi allo studio teorico e lavorare seriamente sui libri; soltanto allora potranno dare un ordine alla loro esperienza, sintetizzarla e portarla al livello della teoria,
soltanto allora non confonderanno la loro limitata esperienza con la verità universale e non commetteranno errori d’empirismo.
Ibidem.
Studiare sui libri vuol dire imparare, ma anche applicare significa imparare: è anzi il modo migliore d’imparare. Il nostro metodo principale è imparare a fare la guerra facendola. Anche chi non ha avuto la possibilità di andare a scuola può imparare a fare la guerra: può imparare combattendo. Una guerra rivoluzionaria è un’impresa di massa; spesso non si tratta d’imparare prima e di agire poi, ma al contrario di agire e poi imparare, perché agire è imparare.
“Problemi strategici della guerra rivoluzionaria in Cina” (dicembre 1936), Opere Scelte, Vol. I.
Esiste una certa distanza tra il civile e il soldato, ma non è una Grande Muraglia e può essere rapidamente colmata. Prendere parte alla rivoluzione e alla guerra – ecco il metodo per colmare questa distanza. Quando affermiamo che non è facile imparare e applicare, intendiamo dire che è difficile imparare a fondo e applicare con abilità. Quando affermiamo che i civili possono trasformarsi in soldati molto rapidamente, intendiamo dire che non è difficile fare il primo passo. Per collegare queste due affermazioni, possiamo citare un vecchio detto cinese: “Nulla è difficile al mondo per chi è deciso a riuscire”. Fare il primo passo non è difficile e anche perfezionarsi è possibile, purché si abbia la determinazione di riuscire e si sappia imparare.
Ibidem.
Nel settore economico, dobbiamo imparare a lavorare da tutti coloro che se ne intendono (non importa chi siano). Dobbiamo considerarli nostri maestri e imparare da loro coscienziosamente e con modestia. Non dobbiamo fingere di sapere quando non sappiamo, ma dobbiamo ammettere la nostra ignoranza.
“Sulla dittatura democratica popolare” (30 giugno 1949), Opere Scelte, Vol. IV.
Il sapere è scienza e non ammette la minima disonestà o presunzione. Esige invece proprio il contrario: onestà e modestia.
“Sulla pratica” (luglio 1937), Opere Scelte, Vol. I.
La soddisfazione è nemica dello studio. Non possiamo imparare niente finché non ce ne liberiamo. “Non essere mai sazi d’imparare” e “non stancarci d’insegnare” – questo è l’atteggiamento che dobbiamo assumere verso noi stessi e verso gli altri.
“Il ruolo del Partito Comunista cinese nella guerra nazionale” (ottobre 1938), Opere Scelte, Vol. II.
Alcuni hanno letto qualche opera marxista e si ritengono molto sapienti, ma quel che hanno letto non è penetrato, non ha messo radici nella loro mente; perciò non sanno come servirsene e i loro sentimenti di classe restano invariati. Altri sono molto presuntuosi e, avendo imparato alcune frasi libresche, si credono straordinari e si gonfiano d’orgoglio; ma quando si scatena una tempesta, assumono una posizione molto diversa da quella degli operai e della maggioranza dei contadini. Essi tentennano mentre gli operai e i contadini restano saldi, giocano sull’equivoco mentre questi mantengono una posizione netta.
“Discorso alla Conferenza nazionale del Partito Comunista cinese sul lavoro di propaganda” (12 marzo 1957).
Per impadronirsi veramente del marxismo non basta studiarlo sui libri. È necessario soprattutto impararlo attraverso la lotta di classe, il lavoro pratico e lo stretto contatto con le masse operaie e contadine. Parleremo tutti lo stesso linguaggio, non solo il linguaggio comune del patriottismo e del sistema socialista, ma probabilmente anche il linguaggio comune della concezione comunista del mondo, quando i nostri intellettuali, oltre ad aver letto alcune opere marxiste, saranno giunti a una certa comprensione del marxismo mediante lo stretto contatto con le masse operaie e contadine e il lavoro pratico. Se questo succederà, non c’è dubbio che lavoreremo tutti molto meglio.
Ibidem.
English
Chapter 33. Study (學習)
It is everyone’s responsibility to cultivate themselves and study Marxism-Leninism deeply. It is also necessary for people to pay attention to contemporary issues, following empirical lines.
Deutsch
Kapitel 33. Studium (學習)
Es ist die Verantwortung eines jeden, sich selbst zu kultivieren und den Marxismus-Leninismus gründlich zu studieren. Es ist auch notwendig, dass die Menschen auf zeitgenössische Probleme achten und dabei empirischen Linien folgen.
Français
Chapitre 33. Étude (學習)
Il est de la responsabilité de chacun de se cultiver et d’étudier profondément le marxisme-léninisme. Il est également nécessaire que les gens prêtent attention aux problèmes contemporains, en suivant des lignes empiriques.
Italiano
Capitolo 33. Studio (學習)
È responsabilità di tutti coltivarsi e studiare profondamente il marxismo-leninismo. È inoltre necessario che le persone prestino attenzione ai problemi contemporanei, seguendo linee empiriche.
El estudio en el pensamiento de Mao Tse-Tung
El Capítulo 33 del Libro Rojo de Mao Tse-Tung, titulado «Estudio» (學習), destaca la importancia del estudio continuo y sistemático para todos los miembros del Partido Comunista de China. Mao subraya que el estudio no solo es esencial para la formación teórica, sino también para la práctica revolucionaria y la construcción del socialismo en China.
Este capítulo, que contiene 16 citas cuidadosamente seleccionadas, refleja la visión de Mao Zedong sobre el papel fundamental del estudio en la formación de revolucionarios y en el avance de la causa comunista.
La Necesidad del Estudio
Mao comienza afirmando que «en la transformación de la China agraria y atrasada en una China industrializada y avanzada, se nos plantean tareas arduas, y nuestra experiencia es muy reducida. Por eso, es preciso que sepamos aprender». Reconoce que las condiciones cambian constantemente y que, para adaptarse a estas nuevas condiciones, es necesario un aprendizaje continuo. Incluso aquellos con una comprensión avanzada del marxismo deben seguir aprendiendo, asimilando nuevas ideas y abordando nuevos problemas.
Mao enfatiza que es responsabilidad de todos los miembros del Partido, y por extensión, de todos los ciudadanos, cultivarse y estudiar profundamente el marxismo-leninismo. Esta directriz refleja su creencia de que la comprensión teórica es esencial para guiar la práctica revolucionaria. Mao probablemente argumenta que sin un conocimiento sólido de la teoría marxista-leninista, los revolucionarios corren el riesgo de cometer errores ideológicos y desviarse del camino correcto.
Actitud hacia el Estudio
Para Mao, el estudio debe realizarse con una actitud correcta. Rechaza el dogmatismo, que implica copiar sin crítica lo que se aprende, y promueve una actitud que combina el entusiasmo revolucionario con el sentido práctico. Esta perspectiva asegura que el conocimiento teórico sea aplicado de manera efectiva a las condiciones reales de China.
Sin embargo, Mao no se limita a abogar por un estudio puramente teórico. También subraya la necesidad de que la gente preste atención a los problemas contemporáneos, siguiendo líneas empíricas. Esta dualidad refleja su énfasis en la unidad entre la teoría y la práctica. Mao probablemente argumenta que el estudio debe estar estrechamente vinculado a la realidad concreta y a los desafíos actuales que enfrenta la revolución china.
Métodos de Estudio
Mao enfatiza la importancia de combinar el estudio teórico con la práctica. Afirma que «podemos aprender lo que ignorábamos. No solo sabemos destruir el mundo viejo, sino que también sabemos construir uno nuevo». Esta dualidad entre la destrucción del viejo sistema y la construcción del nuevo subraya la necesidad de un enfoque equilibrado entre teoría y práctica. Mao también recomienda estudiar primero lo que más se necesita para lograr resultados visibles inmediatos y hacer máximos esfuerzos para aplicar lo aprendido.
A través de las 16 citas, Mao posiblemente elabora sobre diferentes aspectos del estudio y el aprendizaje. Estos pueden incluir métodos de estudio eficaces, la importancia de aplicar lo aprendido a situaciones prácticas, y la necesidad de mantener una actitud humilde y abierta al aprendizaje continuo.
Aprender de los Demás
Mao aborda dos maneras de aprender de otros. La primera es la dogmática, que significa copiar todo, sea o no aplicable a las condiciones locales. La segunda es utilizar la cabeza, aprender lo que se adapta a las propias condiciones y asimilar la experiencia útil. Mao aboga por esta última actitud, que permite una adaptación creativa y práctica del conocimiento adquirido.
Es probable que Mao también aborde la relación entre el estudio individual y el colectivo. Podría enfatizar la importancia de las discusiones grupales, la crítica y la autocrítica como formas de profundizar la comprensión y corregir errores en el pensamiento.
Un aspecto importante que Mao probablemente destaca es la necesidad de adaptar el marxismo-leninismo a las condiciones específicas de China. Este énfasis en la «sinización» del marxismo refleja su creencia de que las teorías revolucionarias deben ser aplicadas de manera creativa y no dogmática.
Estudio y Situación Actual
En el contexto de la situación actual, Mao resalta la importancia de adaptar el pensamiento a las nuevas condiciones. En su discurso ante la Conferencia Nacional del Partido Comunista de China sobre el Trabajo de Propaganda, menciona que «las condiciones cambian permanentemente, y para adaptar su pensamiento a las nuevas condiciones, uno debe aprender». Esta adaptabilidad es crucial para enfrentar los desafíos cambiantes de la revolución y la construcción del socialismo.
La visión de Mao sobre el estudio debe entenderse en el contexto más amplio de su teoría revolucionaria. El aprendizaje continuo se veía no solo como un medio para el desarrollo personal, sino como una necesidad para el avance de la revolución y la construcción del socialismo.
El Papel de la Prensa y la Propaganda
Mao también subraya el papel de la prensa y la propaganda en el estudio y la educación. Recomienda que las citas y enseñanzas del Presidente Mao se inserten constantemente en la prensa, de acuerdo con la realidad, para que la gente las estudie y aplique. Este enfoque asegura que el estudio no sea un proceso aislado, sino integrado en la vida cotidiana y en el trabajo práctico.
Mao probablemente también aborda la importancia de combinar el estudio de los clásicos marxistas-leninistas con el análisis de la historia y la realidad actual de China. Esta combinación de estudio teórico y análisis práctico se considera esencial para desarrollar un pensamiento revolucionario efectivo.
Es posible que Mao enfatice la necesidad de un enfoque crítico en el estudio, alentando a los estudiantes a cuestionar, analizar y no aceptar ciegamente lo que leen o escuchan. Esta actitud crítica se ve como una parte importante del desarrollo del pensamiento dialéctico.
Sin embargo, es importante notar que la implementación práctica de estas ideas sobre el estudio a menudo fue compleja y, en ocasiones, problemática. Durante períodos de intensificación política, el énfasis en el estudio ideológico a veces llevó a una interpretación rígida y dogmática de los textos marxistas-leninistas.
Conclusión: Un Llamado a la Educación Continua
El capítulo concluye con un fuerte llamado a todos los miembros del Partido Comunista de China a estudiar concienzuda y tenazmente. Mao insiste en que el estudio es esencial para resolver problemas específicos y para avanzar en la construcción del socialismo. La educación continua y la adaptación del conocimiento teórico a la práctica son fundamentales para el éxito de la revolución.
En resumen, el Capítulo 33 del Libro Rojo de Mao Tse-Tung presenta una visión integral de la importancia del estudio para la construcción del socialismo en China. A través de la combinación de teoría y práctica, la adaptabilidad a nuevas condiciones y el rechazo del dogmatismo, Mao articula una estrategia para un aprendizaje efectivo y continuo que fortalezca al Partido y a la sociedad en su conjunto.
El Capítulo 33 del Libro Rojo de Mao presenta una visión del estudio como una responsabilidad fundamental de todos los revolucionarios. Mao enfatiza la importancia de un aprendizaje profundo del marxismo-leninismo, combinado con una atención cuidadosa a los problemas contemporáneos y un enfoque empírico. Esta concepción del estudio tuvo un impacto significativo en la cultura política y educativa de la China comunista, aunque su aplicación práctica a menudo enfrentó desafíos y contradicciones.
2. Clases y lucha de clases
2. Clases y lucha de clases (階級和階級鬥爭) Capítulo 2. La revolución y el reconocimiento de…
Política de Cookies
Política de Cookies En https://librorojodemao.com/ (en adelante, “el Sitio Web”), utilizamos cookies para mejorar la…
10. La dirección de los comités del Partido
10. La dirección de los comités del Partido (黨委領導) Capítulo 10. Se discute la vida…
17. Servir al pueblo
17. Servir al pueblo (為人民服務) Capítulo 17. El deber de los cuadros y del Partido…
24. Autoeducación ideológica
24. Autoeducación ideológica (糾正錯誤思想) Capítulo 24. La arrogancia, la falta de logros tras un periodo…
Petit Livre Rouge
Petit Livre Rouge Le «Petit Livre Rouge», officiellement intitulé «Citations du Président Mao Tsé-Toung», est…