17. Servir al pueblo (為人民服務)
Capítulo 17. El deber de los cuadros y del Partido es servir al pueblo. Si no mantienen los intereses del pueblo como prioridad, su trabajo carece de valor.
Servir al pueblo (為人民服務)
-
Español
-
English
-
中國人
-
Deutsch
-
Français
-
Italiano
XVII. SERVIR AL PUEBLO
Debemos ser modestos y prudentes, prevenirnos contra el engreimiento y la precipitación, y servir de todo corazón al pueblo chino. (...)
Dos destinos posibles de China (23 de abril de 1945), Obras Escogidas, t. III.
Servir de todo corazón al pueblo, sin apartarnos de las masas ni por un instante; partir en cada caso de los intereses del pueblo y no de los intereses de ningún individuo o pequeño grupo, e identificar nuestra responsabilidad ante el pueblo con nuestra responsabilidad ante los organismos dirigentes del Partido: tal es nuestro punto de partida.
Sobre el gobierno de coalición (24 de abril de 1945), Obras Escogidas, t. III.
Los organismos estatales practican el centralismo democrático; deben apoyarse en las masas populares y su personal debe servir al pueblo.
Sobre el tratamiento correcto de las contradicciones en el seno del pueblo (27 de febrero de 1957) [Obras Escogidas, t. V].
El espíritu del camarada Bethune, su total dedicación a los demás sin la menor preocupación de sí mismo, se expresaba en su infinito sentido de responsabilidad en el trabajo y en su infinito cariño por los camaradas y el pueblo. Cada comunista debe seguir su ejemplo. ( . . . )
Todos debemos aprender de su desinterés absoluto. Quien tenga este espíritu puede ser muy útil al pueblo. La capacidad de un hombre puede ser gran- de o pequeña, pero basta con que tenga este espíritu para ser hombre de elevados sentimientos, hombre íntegro y virtuoso, hombre desprovisto de intereses triviales, hombre de provecho para el pueblo.
En memoria de Norman Bethune (21 de diciembre de 1939), Obras Escogidas, t. II.
Nuestro Partido Comunista, así como el VIII Ejército y el Nuevo 4º Cuerpo del Ejército dirigidos por el Partido, son destacamentos de la revolución. Estos destacamentos nuestros están dedicados por entero a la liberación del pueblo y trabajan totalmente por los intereses del pueblo.
Servir al pueblo (8 de septiembre de 1944), Obras Escogidas, t. III.
Todos nosotros, los cuadros, en cualquier puesto que estemos, somos servidores del pueblo, y cuanto hacemos va en servicio del pueblo. ¿Cómo, entonces, podemos ser reacios a deshacernos de nuestros defectos?
Las tareas para 1945 (15 de diciembre de 1944).
Tenemos el deber de ser responsables ante el pueblo. Ser responsables ante el pueblo significa que cada palabra, cada acto y cada medida política nuestros deben concordar con los intereses del pueblo, y si cometemos errores, debemos corregirlos.
La situación y nuestra política después de la victoria en la Guerra de Resistencia contra el Japón (13 de agosto de 1945), Obras Escogidas, t. IV.
Allí donde hay lucha, hay sacrificios, y la muerte es cosa corriente. Pero, para nosotros, que tenemos la mente puesta en los intereses del pueblo y en los sufrimientos de la gran mayoría, es una muerte digna morir por el pueblo. No obstante, debemos reducir al mínimo los sacrificios innecesarios.
Servir al pueblo (8 de septiembre de 1944), Obras Escogidas, t. III.
Todos los hombres han de morir, pero la muerte puede tener distintos significados. El antiguo escritor chino Sima Chien decía: Aunque la muerte llega a todos, puede tener más peso que el monte Taishan o menos que una pluma. Morir por los intereses del pueblo tiene más peso que el monte Taishan; servir a los fascistas y morir por los que explotan y oprimen al pueblo tiene menos peso que una pluma.
Ibíd.
17. SERVING THE PEOPLE
We should be modest and prudent, guard against arrogance and rashness, and serve the Chinese people heart and soul,…
"China's Two Possible Destinies" (April 23, 1945), Selected Works, Vol. III p. 253.
Our point of departure is to serve the people whole-heartedly and never for a moment divorce ourselves from the masses, to proceed in all cases from the interests of the people and not from one's self-interest or from the interests of a small group, and to identify our responsibility to the people with our responsibility to the leading organs of the Party.
"On Coalition Government" (April 24, 1945), Selected Works, Vol. III, p. 315.*
The organs of state must practise democratic centralism, they must rely on the masses and their personnel must serve the people.
"On the Correct Handling of Contradictions Among the People" (February 27, 1957), 1st pocket ed., p. 8.*
Comrade Bethune's spirit, his utter devotion to others without any thought of self, was shown in his boundless sense of responsibility in his work and his boundless warm-heartedness towards all comrades and the people. Every Communist must learn from him.
……
We must all learn the spirit of absolute selflessness from him. With this spirit everyone can be very useful to the people. A man's ability may be great or small, but if he has this spirit, he is already noble-minded and pure, a man of moral integrity and above vulgar interests, a man who is of value to the people..
"In Memory of Norman Bethune"(December 21, 1939), Selected Works, Vol. II, pp. 337-38.*
Our Communist Party and the Eighth Route and New Fourth Armies led by our Party are battalions of the revolution. These battalions of ours are wholly dedicated to the liberation of the people and work entirely in the people's interests.
"Serve the People" (September 8, 1944), Selected Works, Vol. III, p. 227.
All our cadres, whatever their rank, are servants of the people, and whatever we do is to serve the people. How then can we be reluctant to discard any of our bad traits?
"The Tasks for 1945" (December 15, 1944).
Our duty is to hold ourselves responsible to the people. Every word, every act and every policy must conform to the people's interests, and if mistakes occur, they must be corrected - that is what being responsible to the people means.
"The Situation and Our Policy After the Victory in the War of Resistance Against Japan" (August 13, 1945), Selected Works, Vol. IV, p. 16.
Wherever there is struggle there is sacrifice, and death is a common occurrence. But we have the interests of the people and the sufferings of the great majority at heart, and when we die for the people it is a worthy death. Nevertheless, we should do our best to avoid unnecessary sacrifices.
"Serve the People" (September 8, 1944), Selected Works, Vol. III, p. 228.
All men must die, but death can vary in its significance. The ancient Chinese writer Szuma Chien said, "Though death befalls all men alike, it may be weightier than Mount Tai or lighter than a feather." To die for the people is weightier than Mount Tai, but to work for the fascists and die for the exploiters and oppressors is lighter than a feather.
Ibid., p. 227.*
十七、为人民服务
我们应该谦虚,谨慎,戒骄,戒躁, 全心全意地为人民服务,……
《两个中国之命运》(一九四五年四月二 十三日),《毛泽东选集》第三卷第一 零二八页
全心全意地为人民服务,一刻也不脱 离群众;一切从人民的利益出发,而不是 从个人或小集团的利益出发;向人民负责 和向党的领导机关负责的一致性;这些就 是我们的出发点。
《论联合政府》(一九四五年四月二十四 日),《毛泽东选集》第三卷第一零九 五——一零九六页
国家机关实行民主集中制,国家机关
必须依靠人民群众,国家机关工作人员必 须为人民服务。
《关于正确处理人民内部矛盾的问题》 (一九五七年二月二十七日),人民出 版社版第四页
白求恩同志毫不利己专门利人的精 神,表现在他对工作的极端的负责任,对 同志对人民的极端的热忱。每个共产党员 都要学习他。
……
我们大家要学习他毫无自私自利之 心的精神。从这点出发,就可以变为大有 利于人民的人。一个人能力有大小,但只 要有这点精神,就是一个高尚的人,一个 纯粹的人,一个有道德的人,一个脱离了 低级趣味的人,一个有益于人民的人。
《纪念白求恩》(一九三九年十二月二十 一日),《毛泽东选集》第二卷第六五 三——六五四页
我们的共产党和共产党所领导的八 路军、新四军,是革命的队伍。我们这个 队伍完全是为着解放人民的,是彻底地为 人民的利益工作的。
《为人民服务》(一九四四年九月八日), 《毛泽东选集》第三卷第一零零三页
我们一切工作干部,不论职位高低, 都是人民的勤务员,我们所做的一切,都 是为人民服务,我们有些什么不好的东西 舍不得丢掉呢?
《一九四五年的任务 》(一九四四年十 二月十五日),一九四四年十二月十六 日延安《解放日报》
我们的责任,是向人民负责,每句话, 每个行动,每项政策,都要适合人民的利 益,如果有了错误,定要改正,这就叫向 人民负责。
《抗日战争后的时局和我们的方针》(一
九四五年八月十三日),《毛泽东选集》 第四卷第一一二八页
要奋斗就会有牺牲,死人的事是经常 发生的。但是我们想到人民的利益,想到 大多数人民的痛苦,我们为人民而死,就 是死得其所。不过,我们应当尽量地减少 那些不必要的牺牲。
《为人民服务》(一九四四年九月八日), 《毛泽东选集》第三卷第一零零四页
人总是要死的,但死的意义有不同。 中国古时候有个文学家叫做司马迁的说 过:“人固有一死,或重于泰山,或轻于 鸿毛。”为人民利益而死,就比泰山还重; 替法西斯卖力,替剥削人民和压迫人民的 人去死,就比鸿毛还轻。
《为人民服务》(一九四四年九月八日), 《毛泽东选集》第三卷第一零零三页
Wir müssen bescheiden und umsichtig sein, uns vor Überheblichkeit und Unbesonnenheit in acht nehmen und mit Leib und Seele dem Chinesischen Volke dienen.
"Zweierlei Schicksal Chinas" (23. April 1945), Ausgewählte Werke Mao Tse-tungs, Bd. III
Mit Leib und Seele dem Volk dienen und sich auch nicht für einen Augenblick von den Massen lösen; sich in allem von den Interessen des Volkes und nicht von den Interessen der eigenen Person oder kleiner Gruppen leiten lassen; sich in gleicher Weise dem Volk wie der Parteileitung gegenüber verantwortlich fühlen das ist unser Ausgangspunkt.
"Über die Koalitionsregierung" (24. April 1945), Ausgewählte Werke Mao Tse-tungs, Bd. III
Die Staatsorgane müssen den demokratischen Zentralismus verwirklichen und sich auf die Volksmassen stützen, ihre Mitarbeiter müssen dem Volk dienen.
Über die richtige Behandlung der Widersprüche im Volke (27. Februar 1957)
Der dem Genossen Bethune eigene Geist der absoluten Selbstlosigkeit und der absoluten Hingabe für andere fand seinen Ausdruck in einem äußerst tiefen Gefühl der Verantwortlichkeit für die Arbeit und in einer äußerst warmen Herzlichkeit zu den Genossen und zum Volk. Jeder Kommunist muß von ihm lernen.
Wir alle müssen von ihm den Geist der Selbstlosigkeit und Uneigennützigkeit lernen. Davon ausgehend kann man ein Mensch werden, der dem Volke großen Nutzen bringt. Man kann mit größeren oder geringeren Fähigkeiten ausgestattet sein, aber wer nur eine solche Gesinnung besitzt, wird ein edler Mensch mit klarem Charakter und hohen moralischen Qualitäten sein, ein von niedrigen Interessen freier Mensch, der dem Volke nützlich ist.
"Dem Andenken Bethunes" (21. Dezember 1939), Ausgewählte Werke Mao Tse-tungs, Bd. II
Unsere Kommunistische Partei sowie die Achte Route-Armee und die Neue Vierte Armee, die von der Kommunistischen Partei geführt werden - das sind die Truppen der Revolution. Diese unsere Truppen widmen sich vollständig der Befreiung des Volkes, sie dienen vorbehaltlos den Interessen des Volkes.
"Dem Volke dienen!" (8. September 1944), Ausgewählte Werke Mao Tse-tungs, Bd. III
Alle unsere Funktionäre, welchen Rang auch immer sie bekleiden, sind Diener des Volkes, und alles, was wir tun, ist Dienst am Volke. Warum sollten wir dann zögern, etwas, was schlecht an uns ist, abzulegen?
"Die Aufgaben für 1945" (15. Dezember 1944)
Es ist unsere Pflicht, dem Volk gegenüber verantwortlich zu sein. Jedes Wort, jede Handlung, jede politische Richtlinie muß den Interessen des Volkes entsprechen; wenn Fehler auftreten, müssen sie korrigiert werden - das eben heißt dem Volk verantwortlich sein.
"Die Lage nach dem Sieg im Widerstandskrieg gegen die japanische Aggression und unser Kurs" (4. August 1945). Ausgewählte Werke Mao Tse-tungs, Bd. IV
Im Kampf gibt es immer Opfer, ist der Tod eines Menschen keine Seltenheit. Uns liegen jedoch die Interessen des Volkes am Herzen, wir denken an die Leiden der gewaltigen Mehrheit des Volkes, und wenn wir für das Volk sterben, dann sterben wir einen würdigen Tod. Gewiß müssen wir alles tun, um unnötige Opfer zu vermeiden.
"Dem Volke dienen!" (8. September 1944), Ausgewählte Werke Mao Tse-tungs, Bd. III
Der Tod ist jedem beschieden, aber nicht jeder Tod hat die gleiche Bedeutung. Der altchinesische Schriftsteller Sima Tjiän, sagte einmal: "Es stirbt ein jeder, aber der Tod des einen ist gewichtiger als der Tai-Berg, der Tod des anderen hat weniger Gewicht als Schwanenflaum." Stirbt man für die Interessen des Volkes, so ist der, Tod gewichtiger als der Tai-Berg; steht ' man im Sold der Faschisten und stirbt für die Ausbeuter und Unterdrücker des Volkes, so hat der Tod weniger Gewicht als Schwanenflaum.
Ebenda
XVII. SERVIR LE PEUPLE
Nous devons être modestes et prudents, nous garder de toute présomption et de toute précipitation, servir le peuple chinois de tout notre cœur, . . .
«Les Deux Destins de la Chine» (23 avril 1945), Œuvres choisies de Mao Tsétoung, tome III.
Servir le peuple de tout cœur, sans nous couper un seul instant des masses; partir, en tout, des intérêts du peuple et non des intérêts de l'individu ou d'un petit groupe; identifier notre responsabilité devant le peuple avec notre responsabilité devant les organes dirigeants du Parti — voilà ce qui doit inspirer nos actes.
«Du gouvernement de coalition» (24 avril 1945), Œuvres choisies de Mao Tsétoung, tome III.
Les organismes de l'Etat pratiquent le centralisme démocratique, ils doivent s'appuyer sur les masses populaires, et leur personnel doit servir le peuple.
«De la juste solution des contradictions au sein du peuple» (27 février 1957). L'esprit du camarade Béthune, oubli total de soi et entier dévouement aux autres, apparaissait dans son profond sens des responsabilités à l'égard du travail et dans son affection sans bornes pour les camarades, pour le peuple.
Tout communiste doit le prendre pour exemple. Nous devons apprendre de lui ce parfait esprit d'abnégation. Ainsi, chacun pourra devenir très utile au peuple.
Qu'on soit plus ou moins capable, il suffit de posséder cet esprit pour être un homme aux sentiments nobles, intègre, un homme d'une haute moralité, détaché des intérêts mesquins, un homme utile au peuple.
«A la mémoire de Norman Béthune» (21 décembre 1939), Œuvres choisies de Mao Tsétoung, tome II.
Notre Parti communiste ainsi que la VIIIe Armée de Route et la Nouvelle IVe Armée qu'il dirige sont des forces révolutionnaires, totalement dévouées à la libération du peuple et travaillant entièrement dans l'intérêt de ce dernier.
«Servir le peuple» (8 septembre 1944), Œuvres choisies de Mao Tsétoung, tome III.
Chacun de nos cadres, quel que soit son rang, est un serviteur du peuple. Tout ce que nous faisons est au service du peuple, de quel défaut ne pourrions-nous donc nous débarrasser?
«Les Tâches pour 1945» (15 décembre 1944).
Notre devoir, c'est d'être responsables envers le peuple. Chacune de nos paroles, chacun de nos actes et chacune de nos mesures politiques doivent répondre aux intérêts du peuple, et si des erreurs sont commises, elles devront être corrigées; c'est ce qu'on appelle être responsable envers le peuple.
«La Situation et notre politique après la victoire dans la Guerre de Résistance contre !e Japon» (13 août 1945), Œuvres choisies de Mao Tsétoung, tome IV.
Quand il y a lutte il y a sacrifice: la mort est chose fréquente.
Comme nous avons à cœur les intérêts du peuple, les souffrances de la grande majorité du peuple, mourir pour lui, c'est donner à notre mort toute sa signification.
Néanmoins, nous devons réduire au minimum les sacrifices inutiles.
«Servir le peuple» (8 septembre 1944), Œuvres choisies de Mao Tsétoung, tome III.
Tout homme doit mourir un jour, mais toutes les morts n'ont pas la même signification.
Un écrivain de la Chine antique, Sema Tsien, disait: «Certes, les hommes sont mortels; mais certaines morts ont plus de poids que le mont Taichan, d'autres en ont moins qu'une plume.»
Mourir pour les intérêts du peuple a plus de poids que le mont Taichan, mais se dépenser au service des fascistes et mourir pour les exploiteurs et les oppresseurs a moins de poids qu'une plume.
«Servir le peuple» (8 septembre 1944), Œuvres choisies de Mao Tsétoung, tome III.
XVII. AL SERVIZIO DEL POPOLO
Dobbiamo essere modesti e avveduti, guardarci dall’arroganza e la precipitazione e servire il popolo cinese con tutto il cuore.
“I due destini della Cina” (23 aprile 1945), Opere Scelte, Vol. III.
Il nostro punto di partenza è servire il popolo con tutto il cuore, e mai, neppure per un momento, staccarci dalle masse; in tutti i casi, partire dagli interessi del popolo e non dai propri interessi o da quelli di un piccolo gruppo; identificare la nostra responsabilità verso il popolo con la nostra responsabilità verso gli organi dirigenti del Partito.
“Sul governo di coalizione” (24 aprile 1945), Opere Scelte, Vol. III.
Gli organismi dello Stato devono praticare il centralismo democratico, devono fare affidamento sulle masse popolari, e il loro personale deve servire il popolo.
“Sulla giusta soluzione delle contraddizioni in seno al popolo” (27 febbraio 1957).
Lo spirito del compagno Bethune, la sua assoluta devozione verso gli altri senza la minima ombra di egoismo, si rivelava nell’altissimo senso di responsabilità verso il lavoro e nell’infinita premura verso i compagni e il popolo. Ogni comunista deve imparare da lui.
[...]
Noi tutti dobbiamo prendere ad esempio il suo spirito di assoluta abnegazione. Con questo spirito ognuno può essere molto utile al popolo. L'abilità di un uomo può essere grande o piccola, ma se egli avrà questo spirito sarà un uomo nobile e puro, un uomo moralmente integro, superiore ai meschini interessi, un uomo prezioso per il popolo.
“In memoria di Norman Bethune” (21 dicembre 1939), Opere Scelte, Vol. II.
Il nostro Partito Comunista e l’Ottava e la Nuova quarta armata che esso dirige, formano l’esercito della rivoluzione. Questo nostro esercito è
completamente dedito alla liberazione del popolo e lavora interamente nell’interesse del popolo.
“Al servizio del popolo” (8 settembre 1944), Opere Scelte, Vol. III.
Tutti i nostri quadri, di qualsiasi grado, sono servitori del popolo, e tutto ciò che facciamo è diretto a servire il popolo. Come possiamo essere riluttanti a sbarazzarci di qualsiasi difetto?
“I compiti per il 1945” (15 dicembre 1944).
Il nostro dovere è di ritenerci responsabili verso il popolo. Ogni parola, ogni atto e ogni politica devono conformarsi agli interessi del popolo, e se si verificano degli errori, devono essere corretti – ecco cosa significa essere responsabili verso il popolo.
“La situazione e la nostra politica dopo la vittoria nella Guerra di resistenza contro il Giappone” (13 agosto 1945), Opere Scelte, Vol. IV.
Dovunque c’è lotta, c’è sacrificio, e la morte è un caso comune. Ma noi abbiamo a cuore gli interessi del popolo, le sofferenze della grande maggioranza del popolo e quindi morire per il popolo significa morire di una morte degna. Tuttavia dobbiamo fare il possibile per evitare inutili sacrifici.
“Al servizio del popolo” (8 settembre 1944), Opere Scelte, Vol. III.
Tutti devono morire, ma non tutte le morti hanno uguale valore. Un antico scrittore cinese, Szuma Chien, disse: «Tutti gli uomini muoiono, ma la morte di alcuni ha più peso del Monte Tai, e la morte di altri è più leggera di una piuma». La morte di chi si sacrifica per gli interessi del popolo ha più peso del Monte Tai, ma la morte di chi serve i fascisti, di chi serve gli sfruttatori e gli oppressori, è più leggera di una piuma.
Ibidem.
English
Chapter 17. Serve the People (為人民服務)
The duty of the cadres and the Party is to serve the people. Without always keeping the people’s interests at heart, their work is useless.
Deutsch
Kapitel 17. Dem Volk dienen (為人民服務)
Die Pflicht der Kader und der Partei ist es, dem Volk zu dienen. Ohne die Interessen des Volkes immer im Herzen zu tragen, ist ihre Arbeit nutzlos.
Français
Chapitre 17. Servir le peuple (為人民服務)
Le devoir des cadres et du Parti est de servir le peuple. Sans avoir toujours les intérêts du peuple à cœur, leur travail est inutile.
Italiano
Capitolo 17. Servire il popolo (為人民服務)
Il dovere dei quadri e del Partito è servire il popolo. Senza avere sempre a cuore gli interessi del popolo, il loro lavoro è inutile.
Servir al Pueblo: La Esencia de la Revolución
El capítulo 17 del «Libro Rojo» de Mao Tse-Tung, titulado «Servir al Pueblo», es una declaración profunda de los principios que deben guiar a todos los miembros del Partido Comunista y a los revolucionarios en general. En este capítulo, Mao subraya la necesidad de una dedicación absoluta y desinteresada al servicio del pueblo, destacando que este es el deber supremo de todo comunista. Este principio es fundamental no solo para la integridad moral del Partido, sino también para la eficacia y legitimidad de la revolución misma.
Mao comienza estableciendo una premisa central: el deber primordial de los cuadros y del Partido es servir al pueblo. Esta declaración no es una mera retórica, sino que constituye el núcleo de la filosofía política de Mao y su concepción del papel del Partido en la sociedad revolucionaria.
A lo largo del capítulo, Mao utiliza 9 citas cuidadosamente seleccionadas para ilustrar y reforzar sus argumentos. Estas citas abarcan diversos aspectos del servicio al pueblo, desde la importancia de mantener una conexión estrecha con las masas hasta la necesidad de sacrificio personal en aras del bienestar colectivo.
La Centralidad del Servicio al Pueblo
Para Mao, la noción de servir al pueblo es el eje sobre el cual gira toda la labor del Partido Comunista. Él declara: «Debemos ser modestos y prudentes, prevenirnos contra el engreimiento y la precipitación, y servir de todo corazón al pueblo chino» . Esta cita subraya la importancia de la humildad y la prudencia, virtudes esenciales para mantener una conexión genuina y duradera con las masas.
Mao destaca que todos los cuadros del Partido deben tener como punto de partida los intereses del pueblo y no los intereses personales o de pequeños grupos. Él explica: «Servir de todo corazón al pueblo, sin apartarnos de las masas ni por un instante; partir en cada caso de los intereses del pueblo y no de los intereses de ningún individuo o pequeño grupo» . Esta declaración resalta la importancia de la lealtad y el compromiso con el bienestar colectivo, que debe prevalecer sobre cualquier interés individual.
Mao enfatiza que sin los intereses del pueblo siempre en el corazón, el trabajo de los cuadros y del Partido es inútil. Esta afirmación subraya la idea de que el valor y la legitimidad de las acciones del Partido se derivan directamente de su capacidad para mejorar las condiciones de vida del pueblo y avanzar en sus intereses.
El Espíritu del Servicio
Mao utiliza el ejemplo del camarada Norman Bethune, un médico canadiense que trabajó en China durante la Guerra de Resistencia contra Japón, para ilustrar el espíritu de servicio desinteresado. En su homenaje a Bethune, Mao escribe: «El espíritu del camarada Bethune, su total dedicación a los demás sin la menor preocupación de sí mismo, se expresaba en su infinito sentido de responsabilidad en el trabajo y en su infinito cariño por los camaradas y el pueblo. Cada comunista debe seguir su ejemplo» . Bethune se convierte en un modelo de cómo la dedicación y el sacrificio personal en favor del pueblo son las características definitorias de un verdadero comunista.
El líder chino argumenta que servir al pueblo no es una tarea fácil o superficial. Requiere un compromiso profundo y constante, una disposición a sacrificar los intereses personales por el bien común, y una capacidad para escuchar y aprender de las masas. Mao insiste en que los cuadros deben «fundirse» con el pueblo, compartiendo sus alegrías y sus penas.
Mao aborda la cuestión de cómo los cuadros deben relacionarse con el pueblo. Argumenta que deben adoptar una actitud de humildad y respeto, reconociendo que su autoridad y legitimidad provienen del pueblo. Al mismo tiempo, insiste en que los cuadros deben ser ejemplos de virtud revolucionaria, inspirando a las masas con su dedicación y sacrificio.
La Responsabilidad y la Corrección de Errores
La responsabilidad ante el pueblo implica no solo actuar en su interés, sino también reconocer y corregir los errores. Mao enfatiza: «Tenemos el deber de ser responsables ante el pueblo. Ser responsables ante el pueblo significa que cada palabra, cada acto y cada medida política nuestros deben concordar con los intereses del pueblo, y si cometemos errores, debemos corregirlos» . Esta actitud de autocrítica y rectificación es esencial para mantener la confianza y el apoyo del pueblo.
Un aspecto importante que Mao destaca es la necesidad de una constante autocrítica y autorreflexión. Argumenta que los cuadros deben examinar regularmente sus acciones y motivaciones para asegurarse de que están realmente sirviendo al pueblo y no a sus propios intereses o a los de una élite privilegiada.
El Sacrificio por el Pueblo
Mao aborda el tema del sacrificio en servicio al pueblo, destacando que morir por el pueblo tiene un significado profundo y honorable. Él dice: «Todos los hombres han de morir, pero la muerte puede tener distintos significados. El antiguo escritor chino Sima Chien decía: Aunque la muerte llega a todos, puede tener más peso que el monte Taishan o menos que una pluma. Morir por los intereses del pueblo tiene más peso que el monte Taishan; servir a los fascistas y morir por los que explotan y oprimen al pueblo tiene menos peso que una pluma» . Esta cita ilustra la valoración de la vida y la muerte en términos de servicio a la causa revolucionaria y al bienestar del pueblo.
Mao también enfatiza la importancia de la educación política en el contexto del servicio al pueblo. Sostiene que los cuadros deben trabajar constantemente para elevar la conciencia política de las masas, ayudándoles a comprender sus verdaderos intereses y el significado de la revolución.
El Papel de los Cuadros y el Partido
Mao afirma que todos los cuadros del Partido Comunista y los miembros del ejército deben considerarse servidores del pueblo. Él señala: «Nuestro Partido Comunista, así como el VIII Ejército y el Nuevo 4º Cuerpo del Ejército dirigidos por el Partido, son destacamentos de la revolución. Estos destacamentos nuestros están dedicados por entero a la liberación del pueblo y trabajan totalmente por los intereses del pueblo» . Esto refuerza la idea de que la identidad y la misión del Partido están indisolublemente ligadas al servicio del pueblo.
El líder chino aborda la cuestión de cómo medir el éxito en el servicio al pueblo. Argumenta que el criterio fundamental debe ser el impacto real en la vida de las masas, no las estadísticas abstractas o los logros burocráticos. Insiste en que los cuadros deben estar dispuestos a enfrentar dificultades y peligros en su servicio al pueblo.
La Modestia y la Prevención del Engreimiento
Para Mao, la modestia es una virtud esencial para los revolucionarios, evitando el engreimiento y la desconexión con las masas. Él advierte: «Ustedes tienen muchas buenas cualidades y han rendido grandes servicios, pero recuerden siempre no caer en el engreimiento. Todo el mundo los respeta, y lo merecen; sin embargo, esto lleva fácilmente a la presunción. Si miran por encima del hombro, si abandonan la modestia y el esfuerzo y si pierden el respeto a los demás, a los cuadros y a las masas, dejarán de ser héroes y trabajadores modelo» . Este consejo es crucial para mantener la integridad y la conexión con el pueblo.
Conclusión
El capítulo «Servir al Pueblo» del «Libro Rojo» de Mao Tse-Tung es una manifestación poderosa de los principios que deben guiar a todos los miembros del Partido Comunista y a los revolucionarios. A través de la humildad, la responsabilidad, el sacrificio y la dedicación desinteresada, Mao establece un marco para la conducta revolucionaria que no solo busca la liberación y el bienestar del pueblo, sino que también asegura la integridad y la eficacia del Partido. Estas enseñanzas continúan siendo relevantes, ofreciendo una guía moral y práctica para aquellos comprometidos con la causa del socialismo y la justicia social.
En conclusión, el Capítulo 17 del Libro Rojo de Mao presenta una visión poderosa y exigente del servicio al pueblo como el principio rector del Partido Comunista y sus cuadros. Mao busca crear un ethos de dedicación desinteresada y conexión profunda con las masas, que considera esencial para el éxito de la revolución y la construcción del socialismo. Esta concepción del «servir al pueblo» ha tenido una influencia duradera, no solo en China, sino en movimientos revolucionarios y progresistas en todo el mundo, y sigue siendo relevante para entender los desafíos de la gobernanza y el liderazgo político en diversos contextos.
7. Atreverse a luchar y a conquistar la victoria
7. Atreverse a luchar y a conquistar la victoria (敢於鬥爭,敢於勝利) Capítulo 7. Combatir es desagradable…
31. Mujeres
31. Mujeres (婦女) Capítulo 31. Las mujeres constituyen una gran fuerza productiva en China, y…
Biografía de Mao Zedong
Biografía de Mao Zedong Mao Zedong (26 de diciembre de 1893 – 9 de septiembre de…
9. El ejército popular
9. El ejército popular (人民軍隊) Capítulo 9. El Ejército Popular no solo es una fuerza…
11. Línea de masas
11. Línea de masas (群眾路線) Capítulo 11. La línea de masas refleja las energías creativas…
Recursos
Recursos Libro Rojo Bienvenido a la sección «Recursos» de nuestra web dedicada al Libro Rojo de Mao…